Français

A faire en cas de tremblement de terre

【A garder sur soi】
□de l’argent liquide
□une pièce d’identité
□un sceau & une carte de sécurité sociale
□de l’eau potable (3 litres par jour et par personne)
□des vivres d’urgence (des conserves, des biscuits, etc)
□un téléphone portable et un chargeur de secours
□des mouchoirs en papier
□des serviettes (environ 5)
□une torche électrique
□une radio
□un parapluie ou un imperméable
□un protection contre le froid (par exemple, une chaufferette de poche, ou kairo en japonais)
□des gants
□un masque (contre le froid et l’inhalation de fumées)
□des sacs à ordure (les plus grands possible : servent contre le froid, la pluie, ou comme récipient)
□du rouleau de film étirable (ex: Saran Wrap)
□des élastiques (quelques uns suffisent)
□une couverture
□du papier journal (pour se réchauffer),
□une photo de famille (pour identification si vous êtes séparés)
□un sifflet (cela augmente beaucoup le taux de survie)
□des lunettes
※voir l’explication complémentaire n°1
□les médicaments que vous devez prendre régulièrement, s’il y en a
□des serviettes hygiéniques (indispensables)
※voir l’explication complémentaire n°2
□un baladeur (la musique rassure. Il existe aussi des baladeurs comportant une radio)
□une bande de tissu (utile si vous en avez)
□un coussin (si possible, pour se protéger la tête)
□un ouvre-boîte ou un petit couteau (au cas où vous resteriez longtemps dans un refuge)
※voir l’explication complémentaire n°3

【Comment agir en cas d’urgence】
.Ouvrir les portes et fenêtres
.Mettre les bagages à l’entrée
.Porter des chaussures aux semelles épaisses
.Fermer le robinet du gaz
.Faire cuire du riz
.Charger la batterie du portable tant que c’est possible
.Couper le disjoncteur pendant la coupure d’électricité (pour éviter tout risque d’électrocution, faites-le après avoir débranché toutes les prises dans la maison)
.Les secousses peuvent continuer toute la journée.
.Avant tout, se calmer
.Appeler le 171 pour laisser des messages en cas de sinistre (faire savoir votre lieu de refuge)
.Parler le moins de temps possible au téléphone
.Utiliser plutôt Skype
.Faire attention aux arnaques téléphoniques de personnes se faisant passer pour la police
※voir l’explication complémentaire n°4

【Points sur lesquels il faut être vigilant lorsque vous êtes dans un refuge】
・Ne vous approchez pas des armoires ou réfrigérateurs, qui risquent de tomber.
・Attention aux fenêtres ou clôtures.
・Les bâtiments fissurés et les piliers penchés risquent de s’écrouler; mettez-vous à l’abri tout de suite.
・Évitez les chemins étroits, les lieux et chemins escarpés, les bords de rivière et les bords de mer.
・Les personnes se trouvant en bord de mer doivent se réfugier en hauteur.
・Mettez un casque ou au moins un chapeau pour protéger votre tête.
・Évitez de porter des vêtements en coton, facilement inflammables.
・Mettez un masque ou une serviette humide sur votre bouche.
・En cas d’incendie, allez contre le vent.
・Arrêtez votre voiture au bord de la route.
・Si vous avez une voiture, ouvrez la fenêtre, mettez la radio et élevez le son. (si possible)

【Avant qu’un tremblement de terre n’arrive】
!!!A porter sur vous!!!!
・Un casque
・Des réserves de nourriture
・Des réserves d’eau
・Un kit de survie
・Un sac de couchage
・L’itinéraire vers un lieu de refuge

!!!Quand vous dormez, pensez à !!!
・porter des chaussettes
・garder des pantoufles ou des chaussures aux semelles épaisses près de vous
・fermer les rideaux pour se protéger des éclats de verre si une vitre se brise
・utiliser des serviettes pour coincer les portes et éviter qu’elles se ferment

【informations officielles NTT】
・Les téléphones publics servent en priorité pour les appels en cas de catastrophe.
Surtout, les téléphones publics situés dans les zones sinistrées sont disponibles gratuitement (sauf pour les appels internationaux.)
・Pour faire des appels gratuits :
Téléphones publics analogiques (appareils verts):
appuyez sur le bouton d’urgence ou insérez des pièces de 10 yen. Vos pièces vous seront rendues après l’appel.
Téléphones publics numériques (appareils gris) :
Pas besoin de monnaie ou de carte téléphonique. Il suffit de décrocher le combiné pour pouvoir téléphoner.

【Plateforme de messagerie en cas de sinistre】
○pour les victimes
1. Appeler le 171 pour laisser des messages en cas de sinistre
 (preciser le lieu ou vous etes refugié)
2. Appuyez sur la touche 1
3. Tapez le numéro de votre domicile
4. Enregistrez votre message
○pour obtenir des informations sur les victimes
1. Appelez le 171
2. Appuyez sur la touche 2
3. Tapez le numéro de téléphone de la personne dont vous voulez obtenir des nouvelles
4. Le message enregistré sera lu.

【Google Person Finder】
Le site de Google pour confirmer que vous et vos proches êtes en sécurité.
http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=ja

【Twitter SOS tag】
Envoyez un tweet avec votre GPS (Global Positioning System)
#j_j_helpme

【Contacts utiles en cas d’urgence
Police: 110
Ambulance, Pompier: 119
Agence de la sécurité maritime: 118

*1
Mettez vos lunettes et vos lentilles près de vous quand vous dormez.
Vous ne pourriez pas voir les vitres cassées si vous ne les gardez pas sur vous.
Achetez des lentilles jetables “un jour” si vous en avez besoin (au cas où).
*2
Prenez des serviettes hygiéniques avec vous.
Même si on ne le prévoit pas, on peut soudain avoir ses règles à cause du stress du aux séismes.
De plus, les serviettes hygiéniques sont utiles pour arrêter une hémorragie si de la gaze et des bandages ne sont plus disponibles.
Si vous arrêtez une hémorragie avec une serviette hygiénique, remettez-la au médecin afin qu’il évalue l’état du patient.
Si on se trompe sur la quantité de sang perdue, cela peut être dangereux pour le blessé.
*3
En cas d’urgence, il est possible de retirer de l’argent liquide même sans livret de compte, bien que la présentation d’une pièce d’identité s’impose.
Le livret de compte n’est pas nécessaire.
Référence de l’URL suivante:
http://mainichi.jp/select/biz/news/20110312k0000m020137000c.html
*4
« J’ai essayé de contacter par Skype depuis l’étranger ma famille, qui est au Japon, sur leur portable et sur la ligne fixe, mais cela n’a pas marché. »
Quand vous téléphonez au Japon depuis l’étranger, vous devriez plutôt utiliser une ligne fixe (plutôt qu’un portable ou Skype). De mon côté, j’ai utilisé une carte prépayée peu chère. »

5 Responses to Français

  1. Lo says:

    Merci à toutes les personnes qui ont pris le temps de traduire ces consignes! Vous êtes formidables!!

  2. an says:

    Préparations à faire en cas de coupure de courant.
    Version française du deuxième article de cette page > http://nip0.jimdo.com/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/

    http://viklee.livejournal.com/12403.html

  3. Rakugakusei says:

    これだけの情報をまとめていただいてありがとうございます。
    しかしながら、翻訳で気になった点をいくつか。
    *une carte d’identité → une pièce d’identité が普通。
    *une couverture → rouleau de film étirable
    *「高台に避難してください」
    → Réfugiez-vous à un terrain elevé (またはà une hauteur)

    ・日本語版の「国際電話は使えない」は
    On ne peut utiliser pas gratuitement なのか、
    Les appels internationaux sont indisponibles なのか明確に訳してください。
    ・ masque (pour éviter le froid et la fumée)と訳すとすっきりします。
    ・「デジタル公衆電話(グレー)
    テレホンカードや10円玉を使わず、
    受話器を取るだけで通話できるようになります。」 の試訳↓
    Téléphones publics numériques (appareils gris) :
    dispensé de monnaies et de carte téléphonique.
    Vous décrochez simplement pour téléphoner.
    ・預金引き出しについての試訳
    En cas d’urgence on est dispensé du livret d’un compte bancaire
    ou de la carte bancaire pour retirer de l’argent.
    Le port d’une pièce d’identité s’impose tout de même.

    ・もう少しconjugaisonに注意を払って!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s