Italiano

Cose da fare in caso di terremoto

【cose da portare】

□ contanti
□ documento d’identità
□ assicurazione medica
□ acqua (3 litri per persona al giorno)
□ provviste d’emergenza (scatolette, merendine ecc.)
□ telefonino e caricabatteria d’emergenza
□ fazzolettini
□ asciugamani (5)
□ torcia
□ radio
□ impermeabili e altri equipaggiamenti utili in caso di pioggia
□ scaldini e altri equipaggiamenti utili contro il freddo
□ guanti
□ mascherina (per sentire meno freddo e non inspirare fumo)
□ sacchi della spazzatura (sufficientemente grandi. Sono impermeabili, utili contro il freddo e possono essere usati come contenitori)
□ pellicola per alimenti
□ elastici (alcuni)
□ coperta
□  giornali (contro il freddo)
□ foto di famiglia (per identificazione in caso ci si perda di vista)
□ fischietto (aumenta di molto le probabilità di sopravvivenza)
□ occhiali  ※vedi nota 2
□ medicine, se ne avete di abituali
□ assorbenti (indispensabili)  ※vedi nota 3
□ riproduttore musicale (per calmarsi ascoltando la musica. Ve ne sono anche con funzione radio)
□ nastro adesivo (può essere utile)
□ cuscino (se possibile. Utile a proteggere la testa)
□ apriscatole e coltellino (utili se vi siete rifugiati in aqualche struttura di ricovero)
※vedi nota 4

【come comportarsi in caso di emergenza】

・aprire porte e finestre
・lasciare in entrata le cose che si intende portare via
・indossare scarpe con una suola spessa
・chiudere i rubinetti centrali del gas
・ricaricare i telefonini finché possible
・spegnere l’ interruttore principale della corrente (possibilmente, per evitare scosse, farlo dopo aver staccato le spine dalle prese)
・le scosse di assestamento proseguono in genere per 24 ore
・soprattutto, mantenere la calma
・per lasciare vostre notizie (anche per comunicare dove ci si è rifugiati), è in funzione il n. di telefono 117, del “Disaster Message Board”
・usare il telefono solo nei casi di reale necessità (per non intasare le linee)
・se possibile, usare Skype  ※per chi state all’estero, vedi nota 5
・attenzione alle false telefonate di  poliziotti fittizi

【indicazioni per quando ci si rifugia】

・non avvicinatevi ad armadi e frigoriferi
・fate attenzione a vetri e muri
・muri crepati e pali inclinati possono crollare. Allontanatevi subito.
・non camminate per strade strette, lungo rupi,  fiumi e vicino al mare.
・se vi trovate vicino al mare, rifugiatevi su un’altura.
・mettetevi l’elmetto. Se non lo avete, copritevi la testa con delle riviste fissate annodandovi intorno un asciugamano.
・non usate vestiti in fibra sintetica o cotone perché prendono facilmente fuoco.
・indossare mascherina o asciugamanino bagnato
・in caso di incendio, avanzate controvento
・se siete in macchina, scendete fermandola sul bordo della strada
・chi ha una macchina, la lasci con le finestrine aperte e la radio al massimo volume (se possibile)

【Prima del terremoto】

□avete elmetti?
□avete sufficienti provviste d’emergenza?
□avete abbastanza acqua?
□avete predispoto un piano d’azione in caso di emergenza?
□avete sacchi di pelo?
□conoscete la strada per il rifugio?
□dormite con le calze
□tenete vicino delle ciabatte (possibilmente a suola alta)
□chiudete le tende (serve a evitare le schegge dei vetri delle finestre)
□inserite un asciugamano nella porta

【informazioni ufficiali NTT】

I telefoni pubblici hanno la priorità di linea in caso di disastro.
I telefoni pubblici sono gratuiti nelle zone colpite dal terremoto, ma non si possono fare telefonate internazionali.

●come usare un telefono pubblico

・ telefoni pubblici analogici di colore verde
Premere il bottone “emergenza” o inserire una moneta da 10 yen.
A telefonata terminata, la moneta di 10 yen viene restituita.

・telefoni pubblici digitali
Si ha la linea senza necessità di inserire una tessera telefonica o una moneta di 10 yen, basta alzare il ricevitore.

【Numeri da digitare per lasciare messaggi d’emergenza】

◆per chi è nelle zone colpite
1. Digitate il numero “171”
2. Premete “1”
3. Digitate il vostro numero di casa
4. Registrate il vostro messaggio.

◆per chi è in cerca di notizie di qualcuno
1. Digitate il numero “171”
2. Premete “2”
3. Digitate il numero telefonico della persona di cui volete avere notizie
4. Ascoltate il messaggio registrato

【Google Person Finder】
Sito Google che riporta notizie di persone
http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=ja

【TwitterSOS Tag】
Per messaggi su Twitter con GPS.
#j_j_helpme

【numeri d’emergenza in caso di SOS】
polizia 110
autoambulanza e vigili del fuoco 119
in caso di emergenza in mare 118 (Guardia Costiera)

Note:

※2 Quando dormite, lasciate gli occhiali e le lenti a contatto a portata di mano.
Senza occhiali, non si riescono a vedere i frantumi di vetro.

※2 predisponete il numero maggiore di assorbenti sanitari possibile.
Anche se le giornate del ciclo non sono prossime, vi è la possibilità di avere delle mestruazioni a causa dello stress conseguente al terremoto.
Sono inoltre molto utili per fasciare e bloccare emorragie.
Se avete usato asciugamani e assorbenti per fermare l’emorragia di qualcuno, comicatelo ai dottori e agli infermieri che successivamente prendono quella persona in cura.  Devono sapere quanto sangue ha perduto.

※3 In caso di urgenza, anche senza il libretti bancario, con il solo documento d’identità, potete prelevare denaro dalle banche.
vedi: http://mainichi.jp/select/biz/news/20110312k0000m020137000c.html

※4 “Ho provato a chiamare dall’estero il cellulare e il numero di casa della famiglia che vive in Giappone tramite Skype, ma non ci sono riuscito.”
Se chiamate il Giappone dall’estero, è meglio usare le linee ordinarie.

8 Responses to Italiano

  1. molto utile questa lista! abbitiamo vicino a San Francisco e mio figlio minore parla sempre di mettere insieme l’oggetti utili e essenziale nel caso di un’emergenza. bello avere questo per riferimento! Grazie! Melissa

  2. Pingback: [La tragedia Giapponese di Fukushima.Il nucleare con Umberto Veronesi e l'ex ministro Scajola.] « [ blogheraggio]☃

  3. gabrybabelle says:

    tnks

  4. Pingback: Asiajin » Foreigners Guide For Earthquake Offered In Over 28 Languages

  5. Giulia Negrello says:

    1. Preparate degli assorbenti quanto più possibile.
    Anche se non è il giorno previsto, potreste avere le mestruazioni a causa dello stress del terremoto.
    Poi, potete usarli per tamponare il sangue.
    Se tamponate il sangue di qualcuno con degli asciugamani o degli assorbenti, e affidate quella persona a degli infermieri, diteglielo.
    Devono sapere che tipo di emmorragia ha avuto.
    2.spegnete gli interruttori (sarebbe più sicuro staccare le spine quando c’è stato blackout, prima che andiate fuori)

  6. Nishida says:

    欧州在住です。イタリア人の方にイタリア語のページを見てもらったところ、以下の二文は意味が通じないとのことでした。大きな問題ではないかもしれませんが、念のためご連絡差し上げます。
    ・se c’è un incedio, avanzate sopravvento
    ・calate dei ruttori (sarebbe più sicuro dopo aver tirato dei sbocchi quando c’è stato blackout prima che andiate fuori)

    • elo says:

      欧州在住です。イタリア人の方にイタリア語のページを見てもらったところ、以下の二文は意味が通じないとのことでした。大きな問題ではないかもしれませんが、念のためご連絡差し上げます。
      ・se c’è un incedio, avanzate sopravvento
      ・calate dei ruttori (sarebbe più sicuro dopo aver tirato dei sbocchi quando c’è stato blackout prima che andiate fuori)

      -in caso di incendio, muoversi controvento
      -spegnere tutti gli interruttori (di lampade, elettrodomestici ecc.) (è più sicuro staccare direttamente la spina in caso ci sia stato un blackout in precedenza)

    • Morinaga says:

      Nishidaさん、ご指摘ありがとうございます!
      訂正して参りたいと思いますので、宜しくお願い致します。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s