中文(簡体字)

【随身的物品】
□现金
□证明身份的证件(身份证)
□印章,保险证件
□饮用水(每人一天3公升)
□应急食物(罐头,糕点等等)
□手机,充电器及应急用充电器
□卫生纸
□毛巾(大约5条)
□手电筒
□收音机
□雨具
□防寒用具(怀炉、防寒衣物等等,万一停电时会没有暖气设备可使用。)
□手套,劳动用手套
□口罩(除了防寒,还可以防止吸入烟雾尘埃)
□垃圾袋(越大的越好,可以用来防水防寒并装载物品)
□保鲜膜
□橡皮圈(只要有几条即可)
□毛毯
□报纸(防寒用)
□家族的照片(失散时可以以照片寻查用)
□销子(生存几率会大大提升)
□眼镜 ※1 ↓
□平常所需的药物
□生理用品(必备) ※2 ↓
□随身听(音乐让你放松心情,有的可以听广播)
□纱布(有时比较方便)
□靠垫(可以保护脑袋)
□罐头起子,小刀(如果在避难所要过很长时间的话)※3 ↓

的行
・开窗户,开门(确保避难路线)
・把行李放在门口
・穿鞋底厚的鞋
・关闭煤气管的总开关
・煮饭(有可能比较危险,请小心点)
・有时间,给手机充电
・停电时把电流断路器关上(为了防止触电,事先把在家里所有的插销拨下)
・余震继续至少24个小时
・请保持冷静
・灾害时留言电话(号码是171, 录音时选1,然后拨对方的电话号码,留言时说你的避难所在哪里)
・打电话时尽量长话短说,以免电池消耗
・可以使用Skype ※4 ↓
・请小心冒充警察的电话

【避难时的注意事
・不要靠近就要倒塌的衣橱、冰箱。
・小心玻璃和围墙。
・如果发现墙上面出了裂缝,柱子斜了等等,其房子有可能倒塌。要马上去避难。
・不要靠近较窄的路、悬崖、河川附近、海边。
・住在海边的人要到高地避难。
・最好戴盔型安全帽,至少要戴帽子。
・不要装易燃化纤和棉制衣服。
・准备口罩和湿毛巾。
・发生火灾时,朝上风方向跑。
・你在开车的话,马上把车停在路边。
・你有汽车的话,把其窗户全打开,放大收音机的音量。(如果你能做到的话。)

【地震生之前的注意事
□你有盔型安全帽吗?
□你有紧急粮食吗?
□你有水的贮存吗?
□你有急救箱吗?
□你有睡袋码?

□你知道附近的避难所吗?你知道怎么去那里吗?
□穿着袜子睡觉。
□把拖鞋(鞋底厚的鞋子更好)放在身边。
□拉好帘子(为了防止飞散玻璃)。
□把毛巾夹在门缝里。

【NTT官方消息】

发生灾害时,公共电话会优先联系上。
发生灾害时,震灾处的公共电话将免费提供使用,但仅局限于国内。

・免费公共电话的使用方法
-绿色公共电话
按紧急通话钮或投入10元日币即可通话。
通话结束后10元日币将返回。
-数位公共电话
不需投入硬币或电话卡,拿起话筒即可打电话。

【紧急灾害留言专线】
・受灾者
1.播专线「171」
2.按「1」
3.按自己的电话号码
4.录音留言

・要确认受灾者安全的人
1.播专线「171」
2.按「2」
3.按自己想确认的受灾者的电话号码
4.听取受灾者所录的留言

Google Person Finder
Google灾区情报网站
http://japan.person-finder.appspot.com/?lang=ja

危难时紧急联络电话
警察:110
救护车・消防队:119
在海上遇难时:118 (将会联络到海岸防卫队)

*************************************************

※1请把眼镜及隐性眼镜放在枕边.没有眼镜的话,看不见玻璃碎片.
低受灾地区的朋友不放心的话,可以去做一次性隐性眼镜.

※2尽量备好「卫生用品」.
因故地震的压力,有可能会引发例假不计之中.
而且,卫生巾在止血时可以挥发大作用.
如果你用毛巾,卫生巾等为伤员做过止血措施的话,请把你做过的措施告诉医生.
看错失血量会引起伤员的生命危险.

※3在紧急时,有了「能够证明身份的证件」,没有「存折」也可以取款.
「存折」不必要.

※4 关于从国外打给日本有以下的意见.请参考.
「我从国外通过Skype打给了在日本的家属的手机,座机,但没有打通.从国外打给日本的话,建议你从座机(普通电话线路)打过去. 我用了便宜的预付卡.」谢谢各位的提议!

参考网站. URL(日语)
http://mainichi.jp/select/biz/news/20110312k0000m020137000c.html

网站简略:
现在在日本国内受灾地区,多数的自动付款机有故障.
政府与日银发表,关于受灾者的债务以及保险费的付款,正在申请各行采取尽量的通融措施.     三井住友银行,三菱东京日联银行,瑞穗银行,理索纳银行各行发表,从周初14号以后,对于丢失存折,图章,银行现金卡的受灾者,将本人提示驾驶证或护照等能够证明本人的证件,在店铺窗口就能提供10万日元以内的取款服务.

137 Responses to 中文(簡体字)

  1. wzz says:

    ありがとうございます

  2. 释罗善现 says:

    全世界和平 爱护环境减少自然灾害

  3. 小瑶 says:

    谢谢

  4. 韩琼 says:

    我想去日本做志愿者,如何去呢?我在和平年代和平地区,感激这命运,我想去救助微笑,加油~~日本

  5. says:

    谢谢。
    转给朋友们看了。
    虽说我们大概等不到自家的公共电话“免费”。呵呵。

  6. nancy says:

    在此次地震中,日本人为我们上了宝贵的一课,让我们见识了何谓淡定..。頑張れ.。絶対。。

  7. Jin says:

    手册很好。

  8. QQ says:

    希望大家都平安

  9. 孙瑜 says:

    日本的人民坚强的精神,让我感动,希望你们早日能渡过难关,请你们不要放弃,加油!加油!加油!我为你们祝福!

  10. でーやん says:

    作成者の皆さんありがとうございます。知り合いの中国人にもサイトの紹介させていただきました。
    できれば、「https://nip0.wordpress.com/」以下のアドレス部分を、英語やドイツ語などの場合と同じように、例えば、「chiana」とか簡単にしていただけると、友達に直接ページを伝えるときに、便利です。
    ご検討をよろしくお願いします。

  11. 苏苏 says:

    虽然二战中的日本人给我们中国人留下的是难以磨灭的印记(我身边的老人们都能一一历数他们留下的恶行),但是,这是过去式。这次的地震与海啸让我们看到日本人的坚强。为逝去的人们默哀……为活着的人们加油!!!!!!!

Leave a comment